| |
En ce moment vous écoutez :
Pour pouvoir discuter ici, vous devez avoir un compte et ętre identifié.
-
Clickelnet ŕ 10h50
pendant The producer tittle (chanson censurée)
Bonjour mes gins, bonjour tertous !
Excellent jeudi fait-rien de l'Appel Ă Tarte caniculaire. Ch'est du tout bon, cha.
-
Kongsbreen ŕ 03h38
pendant Taxi de nuit
Un grand plaisir de retrouver ce titre de Guy Marchand.
-
FlyingSushi ŕ 22h55
pendant Mon café russe
Un bien joli pavé ma foi.
-
Trocol Harum ŕ 22h46
pendant Demain, il sera trop tard
La véritable histoire de la pelle du 18 juin.
Si la pelle du 18 juin faite par un certain De Gaulle, Charles un placier qui travaillait au restaurant de l'Etoile à Paris, est entré dans l'histoire, le nom de sa partenaire est resté ignoré du grand public. Mais ce n'était qu'un début, car la vraie, l'unique pelle historique est celle du 14 juin 1942, même si quelques années plus tard, en 1976, certains illuminés tenteront d'en reprendre le mégot.
Son origine remonte à la guerre de Quatorze, la Grande ou la Der des Ders, lorsqu'un certain Gérard, que l'on surnommait Lenorman, sans D, allez savoir pourquoi, fut appelé sous les drapeaux.
Le brave Gérard, un peu benêt, enrhumé chronique et complètement myope, se retrouva sur le front du côté, non de chez Swann, mais plus à l'Est vers Verdun.
Au retour d'une énième tentative de percement des lignes ennemies, Gérard perdit de vue ses camarades et il erra de tranchées en tranchées jusqu'à ce que, d'épuisement, il s'endorme. Un beau jour ou peut-être une nuit, près d'une flaque de boue, il s'était endormi, quand soudain, semblant crever le ciel, et venant de nulle part, surgit un éléphant rose. Il faut dire qu'avant l'assaut, Gérard et ses copains avaient passé quelques heures dans un cabaret où deux célébrités alors quasi inconnues, Lama et Delon, servaient à boire aux soldats qui remontaient vers le front.
Gérard ouvrit les yeux et s'aperçut que l'abus d'absinthe avait colorié l'éléphant volant en rose alors qu'il était tout simplement vert-de-gris. Comme quoi l'alcool vous fait croire des choses quand même, un éléphant volant rose ! Tout le monde sait bien qu'ils sont vert-de-gris. Lentement, les ailes déployées, lentement, il le vit tournoyer. Près de lui, dans un bruissement d'ailes, comme tombé du ciel, l'éléphant vint se poser. De sa grosse patte, il a touché sa joue, dans sa main, il a glissé son cou.
Gérard se rendit alors compte qu'il tenait dans ses bras une imposante dame blonde, ce qui n'avait rien d'étonnant en soi, car il se trouvait sur le chemin des Dames. Cette matrone, c'était Gretel, une cantinière allemande, que tout le monde, enfin du côté allemand, surnommait la Grosse Bertha. Comme elle souffrait de flatulences chroniques, les officiers allemands la plaçaient, lorsque le vent soufflait vers les positions françaises à la limite de celles-ci. Très respectée, car elle était la première arme chimique, elle se sentait toutefois bien seule.
Le couple nouvellement formĂ© s'Ă©tendit sur les pelisses mĂ©langĂ©es, bleu, garance et vert-de-gris. Gretel parla de son enfance, de son père bucheron, des promenades dans la forĂŞt avec son frère Hansel, de la maison en pain d'Ă©pice et de la vielle femme qui mangea son frère. GĂ©rard lui raconta la Normandie, les vaches rousses, blanches et noires sur lesquelles tombe la pluie, et les cerisiers blancs made in Normandie. Une mare avec des canards, des pommiers dans la prairie et le bon cidre doux made in Normandie, les œufs made in Normandie, les bœufs made in Normandie, un p'tit village plein d'amis. Et puis les filles aux joues rouges qui donnent aux hommes de lĂ -bas, qui donnent aux hommes de l'amour, l'amour made in Normandie.
Mais l'aube approchait, Gretel ne voulait plus quitter Gérard, mais comment faire, ils étaient comme un petit poisson, un petit oiseau. Ils s'aimaient d'amour tendre, mais comment s'y prendre quand sur le chemin des Dames, l'une est Allemande et l'autre Français.
Gretel eu une idée, elle déshabilla rapidement un soldat allemand dont le cadavre pourrissait dans le coin, en vêtit Gérard et lui dit, qu'il s'appellerait Hans et que désormais il devrait répondre simplement Jawohl dès qu'un officier l'appellerait. Elle remit notre nouvel Hans, anciennement Gérard, du bon côté, enfin de son nouveau bon côté, et regagna sa position. Ils devaient se retrouver au même endroit au milieu de la nuit prochaine.
La journée se passa bien pour notre nouvel Hans mais le soir arrivant un drame se préparait dans le brouillard qui peu à peu recouvrait les tranchées.
A l'heure de l'apéro, les soldats français avaient inventé un nouveau jeu. Ils se mettaient en position de tir face aux tranchées allemandes. L'un d'eux criait alors Hans. Cela ne manquait jamais, du côté allemand, une tête se levait dans la brume criant Jawohl et un Français tirait. Le gagnant remporte alors un quignon de pain moisi. Et ce soir-là , lorsque l'ancien Gérard entendit crier Hans, fidèle aux consignes données par Gretel, il se leva et cria Jawohl. Quelques instants plus tard, un soldat, jeune, bouche ouverte, tête nue, et la nuque baignant dans la pourriture de la tranchée, dormait, il était étendu dans la boue. Il dormait sous la lune, la main sur sa poitrine, tranquille. Il avait un trou rouge au milieu du front.
Inconsolable, Gretel, la grosse Berta, fût rapatriée en Allemagne. Elle ignorait encore qu'elle ramenait un polichinelle dans l'tiroir, une brioche dans le four quoi.
Un bébé naquit à Leidenstadt auquel Gretel, dont le nom de famille était Stange, donna le prénom de Charles.
Les annĂ©es passèrent…
Charles, passionné de pêche à la ligne, était devenu un homme de bonne taille au point que ses copains le surnommaient, Doppelt Stange, pour souligner à la fois sa passion et sa grande taille. Charles qui, en souvenir de son père, qu'il n'avait pas connu, avait appris le français et qui ne rêvait que de revoir sa Normandie, préférait qu'on l'appelle Charles Double Gaulle.
Les annĂ©es passèrent encore….
Charles, en l'honneur de son père soldat, s'engageât dans la Wehrmacht. Il se rêvait cuirassier chevauchant un grand cheval noir et chargeant dans l'aube blanche d'un petit matin, sa cuirasse étincelant sous les premiers rayons du soleil et le sabre brandi à bout de bras fracassant les cranes ennemis. Las, il se retrouva au guidon d'une Zündapp avec, dans le side-car à son côté, son copain Hans (Hans était toujours un prénom très répandu dans l'armée allemande) qui veillait sur le fusil-mitrailleur.
Et puis ce fut la guerre, l'attente longue, fastidieuse, et soudain, le Blitzkrieg. A toute allure, la traversée des Ardennes, puis celle du Nord-Est et l'arrivée à Paris. Charles Double Gaulle et son camarade Hans ne rencontrèrent même aucun soldat français, tous partis rapidement. Tout au plus, Hans pu s'amuser à tirer quelques balles sur des civils apeurés qui s'enfuyaient devant l'armée allemande mais s'étaient fait rattraper sur la route par la patrouille tout aussi allemande.
Au loin de l'autre côté de la Manche, un 18 juin, un presque homonyme, lança un appel, mais Charles Double Gaulle, au guidon de sa moto, le vent sifflant dans ses oreilles, ne l'entendit pas.
Et ce furent les années heureuses de l'occupation, n'oublions pas que Charles était allemand. Et qu'il était né en 15 à Leidenstadt, sur les ruines d'un champ de bataille. Était-il meilleur ou pire que ces gens, puisqu'il était allemand ? Bercé d'humiliation, de haine et d'ignorance, nourri de rêves de revanche, a-t-il été de ces improbables consciences, larmes au milieu d'un torrent ? Ben non, lui qui avait rêvé de chevauchées fantastiques dans les steppes de Russie ou, avec Rommel, dans le désert de Lybie, il occupait Charenton. Sa seule consolation, lors de ses perms, taquiner le goujon sur les bords de Seine.
Les annĂ©es passèrent, encore et encore … (C'est fou ce qu'elles passent les annĂ©es !)
Et cette pelle alors ? Elle arrive, elle arrive.
Et arriva l'été 42, Charles s'ennuyait ferme en ce beau mois de juin. Alors qu'il revenait de la pêche et marchait dans Charenton, un beau matin, une belle jeune fille rousse lui tomba dans les bras au détour d'un coin de rue. Un homme la poursuivait, que Charles mit rapidement en déroute. Il vit en s'enfuyant que l'homme portait un blouson avec floqué sur le dos l'inscription « GESTA » et en dessous « piste ». Il s'agissait d'un mauvais garçon nommé Lacombe, Lucien, qui travaillait comme garçon de piste au cirque GESTA installé sur la pelouse de Reuilly, ses copains le surnommant Lucien le Gestapiste comme son blouson. La jeune femme, qui se nommait, France, Aimée, Victoire, Désirée Horn, expliqua qu'elle travaillait comme caissière dans le même cirque que Lucien. On l'appelait d'ailleurs le Grand Cirque car il était dirigé par Pierre Clostermann, un ancien aviateur. Lucien la poursuivait de ses avances, soupçonnant qu'elle fût un peu juive et eu dû porter l'étoile jaune.
France craignait que Lucien ne revienne avec sa bande, enfin son copain Renaud car Pierrot avait eu les deux jambes écrasées dans un accident de moto, Riton avait pris une balle dans le buffet et un autre, dont on a oublié le nom, pourrissait à la santé pour avoir craché sur un greffier. Charles émerveillé par la longue chevelure de feu de France, proposa de la raccompagner.
France l'entraîna en courant le long des ruelles de Charenton, et prit un raccourci en traversant l'usine abandonnée des Beaux Bretzels de Charenton, la BBC. Ils arrivèrent dans l'ancien bureau du chef d'équipe, avec un pupitre au-dessus duquel un micro, qui servait à transmettre les ordres à l'atelier, pendait du plafond. France heurta l'écritoire, et tomba dans les bras de Charles. Comme dans un autre temps, une autre guerre entre Gérard et Gretel, ce fut le coup de foudre entre France et Charles.
Un long baiser les unis, en ce 18 juin, sous le vieux micro de la BBC. Ce fut la pelle du 18 juin. La vraie, la seule, l'unique. La grande galoche, le monstrueux patin, un suçage de caillou comme jamais vu, un roulage de calot d'anthologie.
Quelques années plus tard, un certain Robert Doisneau, voulu immortaliser la scène et il revint sur les lieux avec deux acteurs, mais l'éclairage n'étant pas bon, il se transporta à l'air libre et la fameuse photo qui devait se nommer « La pelle sous le micro de la BBC » fut renommée « Le baiser de l'Hôtel de Ville ».
Que devinrent Charles Double Gaulle et France, Aimée, Victoire, Désirée Horn ? Leurs destins furent tragiques.
Le 16 juillet 1942 au matin, Lucien le gestapiste, se rendit chez France pour se saisir de son corps. Elle parvint à s'enfuir par les caves et à sauter dans un taxi. Elle demanda au chauffeur de la conduire rapidement chez sa tante, qui habitait dans le XVème, et au domicile de laquelle elle comptait se cacher. Arrivé rue Nélaton, le chauffeur fut surpris par un tas inhabituel de bus qui déversaient des passagers devant le Vel d'Hiv à cette heure incongrue. Il freina, le véhicule se déporta et heurta le mur du Vel d'Hiv, son gazogène s'embrasant instantanément. Une petite fumée blanche qui montait vers le ciel fut la toute dernière trace de France.
Quant à Charles, désespéré, il demanda une affectation au front. Il fut envoyé en Libye, en Italie, puis au fur et à mesure des défaites, mais à son grand bonheur, affecté en Normandie où il arriva en chantant où il arriva en parodiant une chanson de Frédéric Berat, « J'ai fait le désert de Libye, dans une jolie voiture blindée, et sous le ciel de l'Italie, j'ai visité tous les musées, mais en traversant ces patries, je me disais, aucun séjour n'est plus beau que la Normandie. C'est un pays où je reviens toujours, c'est un beau rêve qui me hante, et qui hantait mon père aussi (mon cher monsieur). Dans cette campagne charmante, je voudrais avoir un logis, un vieux blockhaus pour la famille que j'aurais eu avec France. » Plus tard, un groupe de chanteurs reprendra à la fois la chanson et pour, ne plus avoir de Problèmes, utilisera aussi le nom des Charlots. Un hommage à Charles ?
En mai 1940, Charles fut affecté dans un blockhaus, à la pointe du Hoc où il passa quelques jours tranquilles, se remettant même à la pêche. Un matin de juin, alors qu'il partait avec ses deux gaules, il sortit en croisant à la ferme voisine Julien qui préparait le troupeau, dans la cuisine, Marie-Martine qui venait d'allumer les fourneaux et la vieille Louise qui était assise, elle, réchauffait ses pauvres mains.
Quand soudain se tournant vers la mer, il aperçut dans l'aube sale (dans les récits allemands, l'aube du 6 juin est toujours sale, alors que dans les récits américains, elle est radieuse), au loin, les Américains. Ils sont tombés du ciel, comme s'ils avaient des ailes. Ils apportaient un air de liberté. Ils venaient de Virginie, d'Oklahoma, du Tennessee, le jour le plus long les attendait ici.
Charles, abandonnant ses deux gaules, se précipita vers le blockhaus hurlant, « Sie Komen ! ». Les premiers obus tombèrent, Charles Deux Gaulle fut enveloppé de flammes. Une petite fumée blanche qui montait vers le ciel fut la dernière trace de Charles Doppelt Stange. Si quelqu'un avait bien observé à ce moment, il aurait remarqué que la petite fumée en avait rejoint une autre surgie de nulle part. Charles et France étaient à nouveau réunis montant vers le soleil dans les éclairs des explosions. C'est beau hein !
Emprunts :
« Hansel et Gretel », conte des frères Grimm ;
« Made in Normandie », chanson de Stone & Charden ;
« Le dormeur du Val », sonnet d'Arthur Rimbaud ;
« Lacombe, Lucien », film de Louis Malle avec Aurore Clément (France Horn) et Pierre Blaise (Lucien Lacombe) ;
« Né en 17 à Leidenstadt », chanson de Jean-Jacques Goldman ;
« La bande à Lucien », chanson de Renaud ;
« Le grand cirque », livre de Pierre Clostermann ;
« Le baiser de l'Hôtel de Ville », photographie de Robert Doisneau ;
« J'irais revoir la Normandie », chanson des Charlots (ex Problèmes) et parodie de la chanson de Frédéric Bérat, « Ma Normandie » ;
« Jour J » chanson de Jean-Pax Mefret ;
« Sie komen ! », livre de Paul Carell ;
« La fumée blanche », prêtée par le Pape (doit être rendue à sa mort, son successeur en aura besoin).
-
Claude Bukowski ŕ 20h48
pendant Gros chagrin
Comme le savant fou français, grosse tristesse d'avoir perdu le maître d'armes. J'aimais beaucoup son personnage dans Kaamelott, à la fois totalement irrévérencieux, et fidèle jusqu'à la mort.
En plus il avait une belle gueule !
-
Flaming Youth ŕ 19h58
pendant Tiphaine
Salut les bidonautes.
-
StĂ©phane ŕ 13h34
pendant Ca gonfle pour moi
Non
Voir tous les commentaires
 |
Forum : Bla bla
| Auteurs |
Messages |
Pug
Dégradé sur les bords
Inscrit depuis le 05/03/2005
|
Gags non compris dans Astérix
Le 21-07-2008 ŕ 10:02:30
Dans des aventures BD d'AstĂ©rix qui regorge un nombre indĂ©fini de gags, parodies, allusions, etc… il y a plusieurs gags dont je n'ai pas compris le sens exacte:
Dans "Les lauriers de César", la servante du frère de Bonemine prononce cette phrase "la matrone (ou la madame) elle est serBie" , à quoi se réfère cette phrase?
Dans "Le domaine des Dieux" un esclave portugais vient près de l'architecte et lui dis "je ne sais pas chanter mais je peux vous réciter un poème" s'agit il d'1 allusion à un poète portugais connu ou bien autre chose??
Merci de m'Ă©clairer sur ces 2 mystères insoutenables…
Pierre Belmare est un homme de confiance! Si Pierre Belmare racontait des histoires ça se saurait! …
|
isis_be
L'air Shou
Inscrite depuis le 24/03/2003
|
Re: Gags non compris dans Astérix
Le 21-07-2008 ŕ 10:10:36
Posté par ZeRock :
Dans "Les lauriers de César", la servante du frère de Bonemine prononce cette phrase "la matrone (ou la madame) elle est serBie" , à quoi se réfère cette phrase?
L'accent de la servante lui ferait-elle prononcer "serVie" Ă l'espagnole?
A mon avis, faut pas chercher midi Ă quatorze heures…
|
Flaming Youth
Plus beth que méchant
Inscrit depuis le 07/05/2006
|
Re: Gags non compris dans Astérix
Le 21-07-2008 ŕ 10:13:58
Posté par ZeRock :Dans "Le domaine des Dieux" un esclave portugais vient près de l'architecte et lui dis "je ne sais pas chanter mais je peux vous rĂ©citer un poème" s'agit il d'1 allusion Ă un poète portugais connu ou bien autre chose?? Au vu du contexte (les exclaves Ibères et autres) que l'on ne fait pas travailler Ă cause de leurs hcants, il a du vouloir ycouper aussi (et accessoirement revendiquer sa nationalitĂ©).
Mais, comment Ă©taient faits les disques de Kiss ? la rĂ©ponse…
|
yves28
Ténor mâle
Inscrit depuis le 28/11/2004
|
Re: Gags non compris dans Astérix
Le 21-07-2008 ŕ 10:35:41
"La matrone elle est serbie" : ?? Pas d'idée, si ce n'est peut-être une faute de frappe dans le scénario conservé (volontairement ?) lors de la réalisation de la planche.
Le lusitanien qui ne sait pas chanter (page 10 planche 7): c'est plus liĂ© au comique de situation. Il ne faut pas faire de bruit pendant le travail de nuit pour ne pas rĂ©veiller les gaulois. Les ibères et les belges qui ne peuvent pas s'empĂŞcher de chanter en travaillant sont dispensĂ©s de travail. Le lusitanien tente lui aussi de se faire dispenser…
Yves
Et requievit die septimo
|
Gozette et Gogo
Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
|
Re: Gags non compris dans Astérix
Le 21-07-2008 ŕ 20:03:53
Pour "la matrone elle est serbie", j'ai toujours supposĂ© qu'il s'agissait effectivement d'un jeu de mots liĂ© au fait qu'il s'agit d'une bonne espagnole et qu'elle prononce "b" au lieu de "v", mais comme je ne vois aucun rapport avec la Serbie dans l'histoire elle-mĂŞme, j'ai toujours considĂ©rĂ© ce jeu de mots comme très mauvais… tout en me demandant si ce n'Ă©tait pas moi qui ratais quelque chose.
Pour le lusitanien, j'ai la mĂŞme explication qu'Yves.
Au passage, si quelqu'un peut trouver une explication au nom Vanendfaillevesix dans AstĂ©rix chez les belges… (j'ai bien pensĂ© Ă one and five, six, mais c'est complètement pourrave).
La différence entre Florence et Steenokkerzeel, c'est qu'à Steenokkerzeel il y a des filles qui s'appellent Florence, alors qu'à Florence il n'y a pas de filles qui s'appellent Steenokkerzeel.
|
yves28
Ténor mâle
Inscrit depuis le 28/11/2004
|
Re: Gags non compris dans Astérix
Le 21-07-2008 ŕ 20:18:22
Go&Go² : Pour Vanendfaillevesix, tu ne te trompes pas. Il fallait trouver un nom qui commence par "Van…" quelque chose (Ă la belge…), et qui se termine par "ix" (comme tous les noms gaulois).
Parfois, les jeux de mots de Goscinny et Uderzo… [sight]
Yves
Et requievit die septimoa
|
tropezsky
P'tit suisse
Inscrit depuis le 29/05/2002
|
Re: Gags non compris dans Astérix
Le 21-07-2008 ŕ 21:27:52
Peut Ă©tre qu'elle Ă©tait enrhumĂ©e la bonne….
Vraiment rien, rien, rien, vraiment rien.
Le fin du fin du rien de rien, vraiment rien.
|
Tigrette
Disque rayé
Inscrite depuis le 22/03/2008
|
Re: Gags non compris dans Astérix
Le 22-07-2008 ŕ 00:09:10
Ok pour le poete portugais ! Ou peut être l'auteur était il en train de lire du Mário Cesariny à ce moment là , et alors , ce serait une blague pour lui tout seul !
Longtemps j'ai lu "agecagonix" pour "Agecanonix", et je comprenais pas pourquoi il n'avait pas un nom "explicitement drôle" comme les autres ^^ Le jour ou j'ai pigé , j'ai rigolé ! Peut être qu'en relisant les" Lauriers de césar"dans 4 ou 5 ans , tu vas te poiler tout seul en repensant à ce thread :D, c'est toujours ça de gagné !
|
isis_be
L'air Shou
Inscrite depuis le 24/03/2003
|
Re: Gags non compris dans Astérix
Le 22-07-2008 ŕ 08:35:32
Posté par Tigrette :Ok pour le poete portugais ! Ou peut ĂŞtre l'auteur Ă©tait il en train de lire du Mário Cesariny Ă ce moment lĂ , et alors , ce serait une blague pour lui tout seul ! Mais justement… L'art de la poĂ©sie n'est pas beaucoup plus dĂ©veloppĂ© au portugal?
En fait, je pense au fado: ça ressemble plus Ă une poĂ©sie qu'Ă un chant pour motiver les troupes…
|
Fauvelus
Tigre de papier
Inscrit depuis le 26/08/2004
Décibel d'or
|
Re: Gags non compris dans Astérix
Le 22-07-2008 ŕ 11:07:37
Posté par Gozette et Gogo :Pour "la matrone elle est serbie", j'ai toujours supposĂ© qu'il s'agissait effectivement d'un jeu de mots liĂ© au fait qu'il s'agit d'une bonne espagnole et qu'elle prononce "b" au lieu de "v". L'Allusion nous paraĂ®t moins claire parce qu'on a perdu le contexte historique : dans les annĂ©es 1960-70, le personnel de maison des quartiers huppĂ©s de Paris Ă©tait quasiment entièrement constituĂ© de ressortissantes espagnoles…
|
Rosemadder
Chti rainbow
Inscrit(e) depuis le 12/06/2003
|
Re: Gags non compris dans Astérix
Le 22-07-2008 ŕ 11:52:38
Posté par Fauvelus :
L'Allusion nous paraĂ®t moins claire parce qu'on a perdu le contexte historique : dans les annĂ©es 1960-70, le personnel de maison des quartiers huppĂ©s de Paris Ă©tait quasiment entièrement constituĂ© de ressortissantes espagnoles…
C'est vrai, et Pierre Perret en avait fait La corrida ;0))
Ah non, la madame elle est partie, ici c'est Conchita…
|
Gozette et Gogo
Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
|
Re: Gags non compris dans Astérix
Le 22-07-2008 ŕ 13:11:42
Posté par Fauvelus :Posté par Gozette et Gogo :Pour "la matrone elle est serbie", j'ai toujours supposĂ© qu'il s'agissait effectivement d'un jeu de mots liĂ© au fait qu'il s'agit d'une bonne espagnole et qu'elle prononce "b" au lieu de "v". L'Allusion nous paraĂ®t moins claire parce qu'on a perdu le contexte historique : dans les annĂ©es 1960-70, le personnel de maison des quartiers huppĂ©s de Paris Ă©tait quasiment entièrement constituĂ© de ressortissantes espagnoles… Oui, ça j'ai compris, mais il n'empĂŞche qu'il devait ĂŞtre possible de trouver un jeu de mots du mĂŞme genre qui aurait pu coller avec l'histoire, alors que cette Serbie Ă©tait purement gratuite.
J'apprécie par ailleurs beaucoup ton sens du politiquement correct, là où un vulgaire Gozette aurait écrit : "A l'époque, toutes les bonniches étaient espagnoles".
|
Gigithegigiiiiiii
L'emmerdoso
Inscrit(e) depuis le 23/11/2007
|
Re: Gags non compris dans Astérix
Le 22-07-2008 ŕ 16:13:26
Posté par Gozette et Gogo :Posté par Fauvelus :Posté par Gozette et Gogo :Pour "la matrone elle est serbie", j'ai toujours supposĂ© qu'il s'agissait effectivement d'un jeu de mots liĂ© au fait qu'il s'agit d'une bonne espagnole et qu'elle prononce "b" au lieu de "v". L'Allusion nous paraĂ®t moins claire parce qu'on a perdu le contexte historique : dans les annĂ©es 1960-70, le personnel de maison des quartiers huppĂ©s de Paris Ă©tait quasiment entièrement constituĂ© de ressortissantes espagnoles… Oui, ça j'ai compris, mais il n'empĂŞche qu'il devait ĂŞtre possible de trouver un jeu de mots du mĂŞme genre qui aurait pu coller avec l'histoire, alors que cette Serbie Ă©tait purement gratuite. La Serbie Ă©tait complètement inconnue de la quasi totalitĂ© des gens dĂ©but des 70's. On connaissait la Yougoslavie (et encore) c'est tout.
Le jeu de mots n'existait Ă mon avis mĂŞme pas. Ce n'est qu'une actualitĂ© bien sĂ©vère et plus rĂ©cente qui a popularisĂ© cette rĂ©gion et cet Etat. De lĂ Ă vouloir y trouver une allusion….
Restons en, au personnel de maison ibĂ©rique et lusitanien…. et continuons de relire ces merveilles.
Les allusions à l'actualité (de l'époque) sont toujours pour moi d'une grande richesse, et source d'une franche rigolade.
Les caricatures des personnalités sont également nombreuses et peut-être plus difficiles aujourd'hui à retrouver pour les lecteurs les plus jeunes.
Oui c'est moi lĂ ….derrière le chaudron de potion magique
|
fairybrother
Enfant pro-bide
Inscrit depuis le 30/04/2006
|
Re: Gags non compris dans Astérix
Le 04-08-2008 ŕ 17:19:54
Posté par Gozette et Gogo : j'ai toujours considĂ©rĂ© ce jeu de mots comme très mauvais… ouais, ça doit ĂŞtre une idĂ©e d'Uderzo, ça.
De toute façon on n' "ibère" pas grand-chose.
|
Flaming Youth
Plus beth que méchant
Inscrit depuis le 07/05/2006
|
Re: Gags non compris dans Astérix
Le 04-08-2008 ŕ 17:22:34
Posté par Gigithegigiiiiiii :
Les caricatures des personnalités sont également nombreuses et peut-être plus difficiles aujourd'hui à retrouver pour les lecteurs les plus jeunes.
Il me semble qu'il existe un site sur Astérix où sont répertoriées, entre autre, les personalités caricaturées. On constate par exemple que le centurion dans la Zizanie est une caricature d'un acteur français prénommé Lino ou encore que les auteurs apparaîssent dans le public du théatre de Condate (dans l'album Le Chaudron)
Mais, comment Ă©taient faits les disques de Kiss ? la rĂ©ponse…
|
Gigithegigiiiiiii
L'emmerdoso
Inscrit(e) depuis le 23/11/2007
|
Re: Gags non compris dans Astérix
Le 04-08-2008 ŕ 17:33:13
Dans la collection Rombaldi des album Goscinny (jusqu'aux belges inclus), une prĂ©face fort dĂ©taillĂ©e explique toutes ces allusions et remets dans le contexte politico-socialo cuturelo-autres… de l'Ă©poque de la sortie…
Ils deviennent rares aujourd'hui
Oui c'est moi lĂ ….dans un petit village qui rĂ©siste…
|
Rosemadder
Chti rainbow
Inscrit(e) depuis le 12/06/2003
|
Re: Gags non compris dans Astérix
Le 04-08-2008 ŕ 17:38:29
Il est vrai qu'il est parfois difficile pour les jeunes lecteurs de comprendre les rĂ©fĂ©rences ou de reconnaĂ®tre les cĂ©lĂ©britĂ©s…
C'est çui qui l'dit qui y est !
|
yves28
Ténor mâle
Inscrit depuis le 28/11/2004
|
Re: Gags non compris dans Astérix
Le 04-08-2008 ŕ 17:39:15
Moins rĂ©ussis, les auteurs apparaissent Ă©galement dans "AstĂ©rix aux jeux Olympiques", page 29 dernière case, sculptĂ©s dans le haut relief au dessus des commisaires sportifs. La lĂ©gende dudit haut-relief reprend les deux noms Ă©crits en alphabet grec. Posté par Gigithegigiiiiiii :Dans la collection Rombaldi des albums Goscinny… Gigi, est-ce que tu parles de la collection en 6 volumes reliĂ©s ?
Yves
Et requievit die septimo
|
Gigithegigiiiiiii
L'emmerdoso
Inscrit(e) depuis le 23/11/2007
|
Re: Gags non compris dans Astérix
Le 05-08-2008 ŕ 07:46:41
Je ne sais pas si c'est en 6 volumes. Il sont regroupés par 3 ou 4 Album par volume relié et "les Belges" est seul.
Un ami les possède et moi, j'ai d'autres séries dans cette collection. Ils étaient vendus par correspondance dans les 70's.
Oui cest moi lĂ …derrière le Chaudron…
|
yves28
Ténor mâle
Inscrit depuis le 28/11/2004
|
Re: Gags non compris dans Astérix
Le 05-08-2008 ŕ 09:52:08
Posté par Gigithegigiiiiiii :Je ne sais pas si c'est en 6 volumes. Il sont regroupĂ©s par 3 ou 4 Album par volume reliĂ© et "les Belges" est seul.
… OK, c'est bien eux. Je confirme que la collection fait six volumes (5 + 1). ils sont dans ma bibliothèque (hĂ©ritage de feu mon grand-père). Posté par Flaming Youth :…On constate par exemple que le centurion dans la Zizanie est une caricature d'un acteur français prĂ©nommĂ© Lino… Encore plus flagrant, le jeune CaĂŻus Saugrenus (ObĂ©lix et compagnie), envoyĂ© en mission pour acheter des menhirs, gaver le village d'or etc… est la caricature d'un jeune dĂ©putĂ© devenu par la suite maire de Paris et PrĂ©sident de la RĂ©publique.
Yves
Et requievit die septimo
|
baxter
Bachi-Bouzouk
Inscrit depuis le 14/07/2004
|
Re: Gags non compris dans Astérix
Le 27-09-2009 ŕ 15:58:21
Pour la matrone est serbie, en espagnol, dans certaines rĂ©gions (Castille), le v et le b se prononcent de la mĂŞme façon (una cerbeza pour une bière, alors que ça s'Ă©crit cerveza). A tel point que quand on Ă©pèle, pour le v on dit v (ou b) de corazon (en forme de cœur) pour le distinguer du b.
Aussi, voir plus haut pour le personnel de maison dans les années 70.
Tout est calembour ici-bas.
Alfred de MUSSET 1810-1857
|
Gozette et Gogo
Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
|
Re: Gags non compris dans Astérix
Le 28-09-2009 ŕ 23:52:14
Posté par Gigithegigiiiiiii :
La Serbie était complètement inconnue de la quasi totalité des gens début des 70's. On connaissait la Yougoslavie (et encore) c'est tout.
Gné ? A l'époque, on insistait encore suffisamment dès l'école primaire sur l'assassinat de Sarajevo imputé à la Serbie ! Sans doute le commun des mortels (moi le premier) était-il incapable de discerner la Serbie de la Molvanie, mais le nom était connu ! Et il devait l'être encore plus par Goscinny ! Et de plus, s'il n'y avait pas de Serbie derrière cela, le mot "Serbie" ne se justifiait pas : Goscinny aurait trouvé un autre jeu de mots avec un "v" devenant "b". J'ai dit que ce jeu de mots était pourrave, mais ce serait franchement insultant de penser que Goscinny ait pu le faire sans faire exprès !
J'ai toujours préféré aux zinzins les zinzines.
|
Claude Bukowski
Abrégé de Lettres
Inscrit depuis le 22/03/2006
|
Re: Gags non compris dans Astérix
Le 29-09-2009 ŕ 00:27:08
Mouais ; je ne suis pas convaincu, personnellement.
Certes la Serbie était historiquement connue, mais là , aucun rapport ni avec nos héros gaulois, ni avec la situation.
Non, je pense sincèrement que l'évocation des bonnes espagnoles de la société parisienne huppée est la seule explication rationelle.. à moins qu'il n'y ait en plus de cela une private joke, qui pouvait être comprise à l'époque par les lecteurs quand l'aventure est parue dans Pilote, et qui passe maintenant complètement à la trappe.
C'était en effet courant que des thèmes soient proposés à la rédaction de Pilote pour un numéro, et que l'ensemble des dessinateurs délirent dessus avec moult variations ; pour s'en assurer il faudrait relire les numéros de Pilote dans lesquels sont parus "les lauriers".
A chaque fois que quelqu'un écrit "Lol", un enfant meurt dans le monde ; alors arrêtez tout de suite s'il vous plaît !
|
Gozette et Gogo
Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
|
Re: Gags non compris dans Astérix
Le 29-09-2009 ŕ 00:38:50
Posté par Claude Bukowski :
Non, je pense sincèrement que l'évocation des bonnes espagnoles de la société parisienne huppée est la seule explication rationelle..
Je ne dis pas le contraire ! Mais il fallait un jeu de mots, ce fut Serbie. Le jeu de mots n'est pas génial, mais s'il n'y en a pas c'est encore pire. Enfin c'est mon avis.
J'ai toujours préféré aux zinzins les zinzines.
|
baxter
Bachi-Bouzouk
Inscrit depuis le 14/07/2004
|
Re: Gags non compris dans Astérix
Le 29-09-2009 ŕ 12:49:37
Je lisais Pilote à l'époque, et, pour ce gag, personne ne s'est jamais posé la question de la Serbie, à l'époque la géographie européenne était plus simple ;-)
Je crois sincèrement que la seule explication était l'intention de mettre en scène une bonne espagnole (cliché d'époque, n'y suis pour rien), qui confondaient le v et le b. Pour les Chinois et Japonais mis en scène dans les BD de l'époque, on leur plaçait bien des "L" à la place des "R" .
Cette griserie et cette tendance mystique suffisent pour que l'Espagnol se sente lié à sa terre et ne désire pas la laisser, à moins que ce ne soit en quêle d'aventures, comme celles des guerres ou des conquêtes de la richesse en des pays lointains.
Gregorio MARANON 1887-1960
|
Gozette et Gogo
Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
|
Re: Gags non compris dans Astérix
Le 29-09-2009 ŕ 14:06:57
Posté par baxter :Je lisais Pilote Ă l'Ă©poque, et, pour ce gag, personne ne s'est jamais posĂ© la question de la Serbie. Je lisais moi aussi Pilote Ă l'Ă©poque, et je me l'Ă©tais posĂ©e. Mais comme on ne saura jamais la rĂ©ponse (ce n'est pas ce gâteux d'Uderzo qui pourra la donner) on peut arrĂŞter lĂ cette discussion très intĂ©ressante que j'ai eu tort de relancer, je le reconnais !
J'ai toujours préféré aux zinzins les zinzines.
|
Stan Nickytas
Accro
Inscrit depuis le 17/11/2009
|
Re: Gags non compris dans Astérix
Le 20-11-2009 ŕ 23:55:27
Charlotte? J't'avait enregistré le patinage artistique.
|
Gozette et Gogo
Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
|
Re: Gags non compris dans Astérix
Le 21-11-2009 ŕ 02:04:48
Posté par Stan Nickytas : Je vois que Stan Nickytas relance le dĂ©bat !
J'ai toujours préféré aux zinzins les zinzines.
|
hre mgbye
Psychopathe
Inscrit(e) depuis le 23/02/2004
|
Re: Gags non compris dans Astérix
Le 26-11-2009 ŕ 21:59:18
Moi c'est le chef breton Cassivelaunos dont je me suis longtemps demandé s'il y avait un jeu de mot ou pas là -dedans avant de finir par apprendre que non, il avait vraiment existé.
Et dans "La rose et le glaive" je n'ai compris ce qu'Assurancetourix notre barde voulait dire quand il dit au début "Non, madame, une barde, ça n'existe pas, ou alors c'est une tranche de lard". Je croyais, jusque à cet été, qu'il voulait dire par là "une femme laide et vulgaire comme un bout de lard". Et la la 49ème lecture (seulement 49, parce qu'il est vraiment mauvais, celui-là ) l'illumination m'est apparue !
|
Konijn
Lapin Ă la flamande
Inscrit depuis le 06/12/2009
|
Re: Gags non compris dans Astérix
Le 07-12-2009 ŕ 17:34:13
Agecanonix, je n'ai jamais compris avant le film, je prononçais agécanonix, et ce n'est qu'en voyant le film que j'ai compris qu'il fallait prononcer ag'canonix.
|
Il faut ętre identifié pour participer au forum !
|
 |
|
|