Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
vvfdLe 20/03/2025
La prestation à l'eurovision, avec pour la première fois en 1968 la diffusion en couleur dans quelques pays. Ce qui donne ces costumes en rouge et noir du plus bel effet, quand l'empire austro hongrois d'avant 1914 rencontre le pays freres du petit père des peuples cela donne … ça. …
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !
Eurovision 1968 Yougoslavie: 7e (3 ex-aquo) 8pts. Groupe Croate parait-il. Trubadori=troubadours de Dubrovnik ?
Je confirme: c'est un groupe croate, les coqueluches yougoslaves de l'époque. Gros succès chez eux. Repris en français par le Quartet de Lyon sous le titre "Dim dam dam" .
un boys band croate ?
leur passage est souvent repris dans les betisiers, tant pis j'assume " j'adore ce truc"
Ah la douce folie de l'Eurovision!
J'ai redécouvert ce bijou récemment grâce au coffret double CD "Eurovision"(que j'ai attendu trop longtemps avant de dénicher)…Y a pas à dire,les artistes slaves sont on ne peut plus talentueux!Très "sixties" comme ambiance!
cela fait 30 ans qu'il était enfoui dans ma mémoire comme un air chantonnant qui revient tout le temps. Enfin retrouvé, je me le passe en boucle!
J'adore ce titre. Leur passage sur l'Eurovision est un des moments les plus gays dans l'histoire de la télé.
Jedan dan = chaque jour / du moins je crois - Voila je lance la traduc mais pour la suite du texte je m'abstiens
Petite traduction vite fait:
Un jour, juste un jour
le grand jour qui va tout changer
Un jour, juste un jour
Et que toute la vie soit joyeuse
[bis]
Tous les jours, comme un seul jour
Tous passeront je le sais bien
Mais pas mon amour
Pour lequel je vis et je donne tout
Un jour, juste un jour
C'est la vie, une vie comblée ce n'est pas un rêve
Un jour, ce jour-lÃ
C'est la jeunesse, l'amour, la joie un rêve réel
[Vers la fin c'est très Farinetien, je trouve, non?]
život et pas ivot , živim au lieu de ivim… (juste pour info). Très belle chanson à part ça!
La partie commençant par Jedan dan me rappelle furieusement une chansonnette québécoise "Beau printemps"…
La prestation à l'eurovision, avec pour la première fois en 1968 la diffusion en couleur dans quelques pays. Ce qui donne ces costumes en rouge et noir du plus bel effet, quand l'empire austro hongrois d'avant 1914 rencontre le pays freres du petit père des peuples cela donne … ça. …
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !