Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Je ne rêve plus je ne fume plus
Je n'ai même plus d'histoire
Je suis sale sans toi
Je suis laide sans toi
Je suis comme un orphelin dans un dortoir
Je n'ai plus envie de vivre dans ma vie
Ma vie cesse quand tu pars
Je n'ais plus de vie et même mon lit
Ce transforme en quai de gare
Quand tu t'en vas
Je bois toutes les nuits
Mais tous les whiskies
Pour moi on le même goût
Et tous les bateaux portent ton drapeau
Je ne sais plus où aller tu es partout
Je suis malade
Complètement malade
Je verse mon sang dans ton corps
Et je suis comme un oiseau mort quand toi tu dors
Le titre "je suis malade" de Serge Lama a immédiatement été interprété par Dalida puis par Mario Cavallero, par Richard Anthony, par Lara Fabian, par Pauline, par Thierry Amiel, par Ibrica Jusic, par R-Wan, par Tereza Kesovija, par Alice Dona, par Eddy et les Vedettes, par Candelora, par Corinne Sauvage, par Diletta Alonge, par François Valery, par Geneviève Leclerc, par Inna Razumikhina, par Malik Adouane, par Saara Alto, par Tim Fischer, par Mireille Mathieu et par Chico & the Gypsies.
En tchèque, "To mám tak ráda" est interprété par Marie Rottrovà .
En italien, "Sto male" a été chanté par Lara Fabian et par Ornella Vanoni.
Il existe plusieurs versions en flamand et en néerlandais, Connie Vandenbos ayant chanté "Ik tel m'n dagen", Thérèse Steinmetz ayant interprété "Blijf op je wachten" et les Voice male ayant chanté "Verloren".
Les chanteurs belges Nicole et Hugo (Nicole Josy et Hugo Sigal) ont interprété en flamand une très belle version "Dan ben ik eenzzaam".
En portugais, Moacyr Franco a chanté "Doente de saudade" tandis qu'en espagnol, Mari Trini puis Noelia Zanón chantaient "Estoy Enferma".
En grec, Tarianna Toli a chanté "Πεθαίνω" tandis que Giannis Poulopoulos interprétait "ΦΥΓΕ".
Une version en hébreu, "פצוע" a été interprétée par לירון רמתי. alors qu'en finnois, Anneli Sari a chanté "Jäi suuri kaipuu".
Quelques parodies ont été faites notamment "J'essuie ma Lada" par Papythilut et "Je suis Malgache" de Paral & Piped.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !