Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. 
		Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
		mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
		 
	
	
  
      
    
		
		
			
			
			
                                    	
          	
				
					En ce moment vous écoutez :
    				
          			          			          		 
	          	    	      		        	    		
	          		    	        	
					
				          	
          
              
          
			
                
        
        	        
                  
          
            
         
		        
		        				
									
							
      	        
        		       
      
        
           
          
			
			
				
												
											
				                      
								 
								
								
          		              
              
                
Fiche disque de ... 
                
                  Epaksa  - Monkey magic
 
                     Voir du même artiste  
                     
                 
                
                  
                  
                  
                  
                  
                  
                  
                  
 
                                                 
                   
		    		     Titre : Monkey magic 
					                     
		                		      		        Année : 1996 
		        
		      
                      Auteurs compositeurs : Yoko Narahashi , Yukihide Takekawa , Epaksa  
                       
		                           Durée :  1 m 36 s  
                     
                                            Label : Universal D 
                     
                                                                                                        	 
                    	Présentation : Epaksa, (prononcez i-paksa), ancien animateur de… bus de tourisme (si Môssieur, ça existe en Corée) est un chanteur de Techno-trot. (eh oui). La trot étant un lointain dérivé japonais du fox-trot et du ragtime.  
Ce titre est en fait une reprise d'un groupe de rock japonais nommé Godiego et sert également de musique de fond au jeu de simulation de danse "pump it up" très populaire au pays du matin calme. 
                                       
                     
                    Plus d'infos 
                    
                    
                    
                 
				                                
               
			 						 				 Ajouté le 16/10/2016              				
                        
                                                                                                                        
                    
                                        
                    Au TOP 50 de B&M : 
                    
                                                                                    Classé 3 fois dans les 50 premiers 
                                         
                     
                    
                     
                     
                 
			
          				
					Écouter le morceau
						              
					 
                 
		 
		 
            Partager ce morceau
                
	         
          
                 
		
        	
	
				
	                
                13 personnes                 
		              	   		ont cette chanson dans leurs favoris !
					
 
                 
              	
                  
					
					Se procurer ce disque via CDandLP.com:
					
					    
 
					
				 
                   
				 
                                
                  Paroles
 
                 
                
                  
                   여러가지허네 한가지도 못하는데 참  
 
얼씨고 하하하하 하 히 좋다 하하하하하 히 하 
 
원숭이 나무에 올라가  
꼬리를 흔들며 안자서 
뉴빌레지 빠르도 원숭이는 (?) 
디스코를 잘 추며 잘노네  
 
몽키 몽키매직 몽키매직  
몽키 몽키매직 몽키매직  
몽키 몽키매직 몽키매직  
몽키 몽키매직 몽키매직~~~~  
 
하하 히히히히 좋다 좋아 좋아 O.K 얼씨구 허허 
좋아좋아 짜라란짠 짜라란짠 띠디리디리 쿵자구나쿵작 
히히히히 하하하하 히히히 좋아좋아좋아 잔잔짠짜라짠짜야 
 
원숭이 나무에 올라가  
원숭이 나무에 올라가  
뉴빌레지 빠르도 원숭이는 (?)  
디스코를 잘 추며 잘노네  
 
몽키 몽키매직 몽키매직  
몽키 몽키매직 몽키매직  
몽키 몽키몽키 몽키매직  
몽키 몽키매직 몽키매직~~~~ 
 
Prononciation: (le "eo" se prononçant comme le "o" de "porte")  
 
Yeoleogadji heoné han gadjido mott haneundé tcham 
Eolchigo hahahaha ha hi djotta hahahahaha hi ha 
 
Wonne-soung-i namou-é olla-ga 
Kkoli-leul heundeul-myeo andjaseo 
Niou billé-dji paleudo Wonne-soung-i neun 
Disco-leul djal tchou-myeo djal nonné 
 
Monkey monkey médjik monkey médjik 
Monkey monkey médjik monkey médjik 
Monkey monkey médjik monkey médjik 
Monkey monkey médjik monkey médjik 
 
Haha hihihihi djotta djo-a djo-a djo-a O.K eol-shi-gou ho ho 
Djo-a djo-a dja-la lal-djanne dja-la lal-djanne tidilidi koung-ja kou-na koung-ja 
Hi hi hi hi hahahaha hihihi djo-a djo-a djo-a djanne djanne tjanne-tjala tjanne-tja-ya 
 
Wonne-soung-i namou-é olla-ga 
Wonne-soung-i namou-é olla-ga 
Niou billé-dji paleudo Wonne-soung-i neun 
Disco-leul djal tchou-myeo djal nonné 
 
Monkey monkey médjik monkey médjik 
Monkey monkey médjik monkey médjik 
Monkey monkey médjik monkey médjik 
Monkey monkey médjik monkey médjik 
 
Traduction:  
 
Il peut faire plein de choses mais il en fait pas une 
 
Eolchigo hahahaha ha hi c'est bon hahahahaha hi ha 
 
Le singe monte sur l'arbre 
Il s'assoit en remuant la queue 
New Villette la rapidité même un singe (?) (?) 
Le singe danse bien le disco et s'amuse bien 
 
Monkey monkey magic monkey magic 
Monkey monkey magic monkey magic 
Monkey monkey magic monkey magic 
Monkey monkey magic monkey magic 
 
Haha hihihihi C'est bon, super, super, super, O.K,eol-shi-gou ho ho 
Super, super, super, dja-la lal-djanne dja-la lal-djanne tidilidi koung-ja kou-na koung-ja  
Hi hi hi hi hahahaha hihihi super, super, super djanne djanne tjanne-tjala tjanne-tja-ya 
 
Le singe monte sur l'arbre 
Il s'assoit en remuant la queue 
New Villette la rapidité même un singe  (?) 
Le singe danse bien le disco et s'amuse bien 
 
Monkey monkey magic monkey magic 
Monkey monkey magic monkey magic 
Monkey monkey magic monkey magic 
Monkey monkey magic monkey magic 
                   		      Transcripteur : scaracrabe   
                                     
                                
                  Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit. 
                    Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.  
                     
                 
                    
                  
                                                
                    
                 
                
				 Commentaires
 
                     Voir tous les commentaires
 
                 
                
                
                  
			 
           
         
        
           
         
      
       
      
   
Pour la phrase avec le point d'interrogation, même les coréens ne comprennent pas. J'ai laissé faire Google translate et c'est ma foi aussi convaincant que n'importe quelle traduction.
Ah ben là on a la totale, plus aucune raison de ne pas être capable de la chanter en VO, en VF ou en post-synchro.
La fin est… surprenante. C'est prévu comme ça ?
Oui. Ça coupe net. Normalement il enchaîne avec YMCA. Morceau qui rejoindra bientôt la base.
Le YMCA vaudrait en effet largement le coup de rejoindre la base; la preuve.
Ah oui !
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !