Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
En ce moment vous écoutez :
Pour pouvoir discuter ici, vous devez avoir un compte et être identifié.
ced-piline à 04h28
pendant Par-ci, par-lÃ
Stéphane , c'est surtout mon habitude sur discord quand je m'adresse a mes viewers , dsl si ça t'as mis chafoin
Claude Bukowski à 22h30
pendant A horse with no name
Oui, au final à part pour Locomotive Breath, c'est apparemment mon lecteur qui merdoie.
C'est ce qui arrive quand l'humain délègue trop à la technique.
Tu pourrais même ajouter "My god" pour la messe bidesque ; mais bon, je ne veux forcer personne…
morphee à 22h28
pendant A horse with no name
Y a que "Locomotive breath" qui ne roule plus… Du coup, je rajouterai "Aqualung", issu du même album.
Claude Bukowski à 21h35
pendant Yellow river
Je crois que ça veut signifier "à l'attention de" ; mais j'avoue, c'est pas évident.
Et sinon, le programme de ce soir continue de se recaler continuellement, éliminant certains morceaux, en répétant d'autres… les Seventies ont dû abuser du buvard.
Stéphane à 21h30
pendant Retour à Sorrente
Ça sort d'où ce truc.. cette façon de placer un @ avant le pseudonyme ?
Qui c'est quoi qui a établi cette convention d'écriture ? De l'académie du web c'est comme ça et c'est tout ?
Claude Bukowski à 21h28
pendant Tiny Dancer
Souci avec Locomotive breath , qui n'est pas passé.
Ou alors c'est que la locomotive, qui n'avait aucun moyen de ralentir paraît-il, est passée trop vite.
Claude Bukowski à 21h07
pendant Crazy life
Ha oui, excellent ; je ne connaissais pas, merci Trocol.
Voir tous les commentaires
Forum : Recherche
Auteurs
Messages
fanchonette
Sain(e) d'esprit
Inscrit(e) depuis le 21/03/2009
humour sketch sur confusion prononciation "u" et "ou"
Le 21-03-2009 à 22:58:55
bonjour,
je me souviens avoir entendu un sketch à la radio il y a 1 an environ, basé sur les quiproquos liés à la mauvaise prononciation du son "u" transformé en "ou" comme le font les italiens. Ce qui donnent des confusions entre dessus et dessous, rue et roue etc…
Je voudrais l'utiliser pour mon cours de français à des italiens qui ont ce problème avec la prononciation de la lettre "u". Je compte bien sur leur sens de l'humour si qqn m'aidait à dénicher l'auteur et/ou le titre du sketch!!
Par avance merci!
Fanchonette
danisa
Psychopathe
Inscrit(e) depuis le 30/12/2003
Re: humour sketch sur confusion prononciation "u" et "ou"
Le 22-03-2009 à 07:05:02
Laurent Gerra le fait souvent en imitant Johnny.Des exemples:il dit j'ai bu un cup au lieu de coup.Mais je crois pas qu'il le fait dans l'autre sens
fanchonette
Sain(e) d'esprit
Inscrit(e) depuis le 21/03/2009
Re: humour sketch sur confusion prononciation "u" et "ou"
Le 22-03-2009 à 07:51:05
oui c vrai, mais ce n'était pas ça, le sketch est un dialogue qui ne comporte pratiquement que des mots en "ou" et "u".
merci quand même
lenny pane
Dépendant
Inscrit depuis le 18/02/2006
Re: humour sketch sur confusion prononciation "u" et "ou"
Le 22-03-2009 à 10:04:06
bonjour - ne serait- ce pas popeck ?
Maczkaneige
Sain(e) d'esprit
Inscrit(e) depuis le 22/12/2012
Re: humour sketch sur confusion prononciation "u" et "ou"
Le 23-12-2012 à 00:39:41
Non, c'étaient deux humoristes qui faisaient comme si l'un deux, italiens, se trompaient systématiquement avec les u et les ou, et que l'autre devait le reprendre à chaque fois. Le pompon du sketche arrivait quand l'Italien présumé parlait d'une bagarre et disait "i l'sang coule…" devant l'autre médusé, qui, pour une fois, n'osait plus le reprendre. Grand merci à celui qui retrouve ces deux-là .
Maczkaneie
Snark Hunter
Rick Divers
Inscrit depuis le 21/09/2003
Re: humour sketch sur confusion prononciation "u" et "ou"
Le 24-12-2012 à 13:22:57
Posté par lenny pane : bonjour - ne serait- ce pas popeck ?
Non. Dans le sketch de Popeck, le comique résulte de la prononciation en "i" de certains sons en "u" (trait considéré comme typique de l'accent des locuteurs natifs du yiddish), par opposition à (je crois me rappeler) l'accent portugais, qui tendrait à prononcer "ou" tous les sons "u".
"La rue" -> "La roue", dit le Portugais -> "Non ! La ri !", le corrige alors Popeck (ou le parent au sujet duquel il raconte l'anecdote)
"La vie n'est que l'interminable répétition d'une représentation qui n'aura jamais lieu."
latruite3
Sain(e) d'esprit
Inscrit(e) depuis le 02/09/2014
Re: humour sketch sur confusion prononciation "u" et "ou"
Le 02-09-2014 à 02:52:33
Bonjour, je cherchais ce sketch avec les mots clefs 'humoriste italien le sang coule' je suis tombé sur ce sujet après une recherche google. J'en profite pour donner le nom des artistes, ca peut servir a kk1 d'autre :)
Dau et Catella, et le nom du sketch: L'acteur Italien
Il faut être identifié pour participer au forum !